Sunday 27 March 2016

Tiny Dancer


練長使短
Training in length, using short

練高使低
Training high, using low

大動不如小動,小動不如不動,不動之動乃生生不息之動!*
Large motion does not match small gestures, small gestures do not match stillness, moving within stillness brings the never ending motion

磨轉千遭臍不動
The millstone turns a thousand times, its pivot remains still




Fighting with old weapons, i.e before firearms, was all about not giving anything away and using as little energy as possible in order to last as long as possible, hence short movements. One would think that, then, it is pure logic to also train short movements in order to prepare oneself for combat, programming the body to move as it will need to do so in battlefield. If training was only aiming at motion while fighting, it would be so, but it was also a means to improve one's body and its skills (see previous post), a different trend with different objectives and ruling principles**.

Thursday 17 March 2016

Dark Side of the Moon


拳有勢者,所以為變化也。横斜側面,起立走伏,皆有墙戶,可以攻,故謂之勢。拳有定勢,而用時無定勢。然當其用也,變無定勢,而實不失勢,故謂之把勢*
Fists have a posture, which implies changes. Transversal, oblique, sideways or frontal, getting up, standing, moving or lying prostrate, everything has walls and doors, attack being then possible, therefore we talk about posture. Fists have fixed postures, but when boxing there is no fixed posture. So that it undertakes its own usefulness, changes knowing no determined posture and yet one actually not losing posture, which is the way to be skilful in the art.

戚繼光曰:“操手足之號令易,而操心之號令難;有形之操易,而不操之操難”**
Qiji Guang said: " The command to practice the hands and feet is easy, but the one to train the heart hard; practicing form is easy, but the drill with no drill hard"




For old internal practices, fighting was chaos, hence no rule, while training, to compensate, had to be made with method, hence rules and order. Training with rules for the chaos was another oxymoron to be solved. Indeed, because fighting was chaos, one would aim to reach the formless even though training was ruled by form. There are therefore a lot of sayings in Chinese martial arts that, as oxymorons, ask the students to do the opposite in fighting of what was done while training.

Sunday 6 March 2016

Talking to Your Heart


教拳不教步,教步打師傅
Teaching boxing but not stepping, teaching stepping beats the master (the master enables the student to be able to beat him)

教一手,不教一口,教一口不教一走
Teaching a technique but not telling, telling but not teaching how to move




Books and writings are a very good help, especially when doing researches, but they are hardly a way to really learn, and especially at the very beginning, so are videos. This is even more true for old practices which were not a product for the masses but a tool customised for each and every student. Hence, this blog, like any other writing, is totally useless for any person willing to study the arts, it can only be a means of reflexion.