Wednesday, 8 May 2019

Fully Empty

虚則實之,實則虚之,虛實互用
Emptiness then towards fullness, fullness then towards emptiness, emptiness and fullness using each other alternatively.




Another translation would be “False then real, real then false, false and real used alternatively.”

Monday, 22 April 2019

Bamboo, Iron And Cotton, A New Realm


一层功,一层理
One level of skill, one level of intrinsic order1.

古者謂是采之遊
This is what the ancients called plucking the genuine wanderings2.




Old practices were about constantly evolving, which meant changes, which meant to sometimes reach something totally new with very different rules or principles to be followed.

Saturday, 13 April 2019

Genuine Chaos Or Fake Sword


許氏四人所臨摹的原本《渾元劍經》的原稿件,又是從何而來的呢?這對我們都是一個難解之迷。
Where did the original of The Sword of Chaos Classic copied by the four from the Xu family come from? This is a difficult puzzle for all of us1.




In the realm of self-discovery, writings, because they set in stone, are not the favourite tool used in martial arts. As it has already been mentioned many times in this blog, solving oral enigmas used to be the way to pass on knowledge. Hence, when the first boxing manuals appeared, they were not too comprehensive. It seems a bit odd, for the least, when faced with a detailed internal Taoist martial arts manual dated before most of the others2.

Sunday, 31 March 2019

One Thought Too Many

能在一思进,莫在一思存
Able in one thought to move forward, not remaining in one thoughts.



This sentence is always seen as the description of the need to be decisive while fighting.

Monday, 25 March 2019

A New Stand



一而不可不易者,道也1
One but (not un)mutating, such is the Way.




The more technology improves, the less relevant become the old practices. Catastrophic events set aside, humanity is on a verge of a new technological revolution that will not only surpass everything we have known, but may well redefine our own species as we know them.

Saturday, 9 March 2019

Cycles, Awakened Application



拳理需靜悟,拳技要勤修
Boxing principles need to be calmly awaken, boxing skills must be diligently cultivated.

功到取成
Fetching when the skill is there.




Even for Chinese speakers, the martial art language seems obscure, if not totally incomprehensible. As far as a being an oral teaching stressing on self-discovery, it seems quite opportune to have such tool, but it has, of course and like anything, many drawbacks. Indeed, before even getting lost in translation, people often end up going astray when using terms having more than one meaning, not applying the right one to the right training.

Friday, 1 March 2019

Surprise!

拳打三不知
Hitting unexpectedly





三不知 literally means the three ignorances.

Monday, 18 February 2019

Cycles, Evolution


理是功能之本,法是功能之機*
Pattern is the foundation of capacity, method its pivot.




One of the reasons, but not the only one, of the versatility of the internal arts’ theory, is that training has to adapt its principles according to one’s body deep transformation. To do so, apart from the hijacking method already described many times in this blog, characters with more than one meaning or rewording a saying were amongst the means used to achieve multi-layer understandings.

Saturday, 2 February 2019

First In, Last Out


後發先至,後發三至,後發後至
Shooting after, reaching first; shooting after, three reaching first; shooting from the rear, the rear reaching.




“Shooting after, reaching first” to be linked with “he doesn’t move, I don’t move; he moves, I arrive first”.